meeting

-高品質翻訳サービス-及び最新デジタル対応ロシア語翻訳サービスのご紹介

-EAC認証に関わる業務を行っているからこそ提供できる専門知見を有した日露翻訳サービス

日露、英露などの翻訳サービス

-1)GOST規格、ロシア法令及びユーラシア経済連合関連法令文書の日本語翻訳サービス
弊社では、EAC認証に関わるGOST規格、技術規則、関係法令など全ての法令、技術翻訳サービスを国内最速の納品スペードと高品質翻訳、
国内最安値で提供しています。


-2)EAC認証の為の提出書類のロシア語翻訳サービス
弊社では、EAC認証の為の提出書類について、日本語、英語等からロシア語翻訳サービスを提供しています。
翻訳品質、納品スピード、翻訳価格は、国内No.1です。万一、弊社よりいい条件や弊社より安い翻訳費用の場合、お申し出ください。
国内最安値を保証します。


-主なクライアント様(順不同)
日産自動車、マツダ、SUBARU、日立オートモティブシステムズ、Panasonicライティングデバイス、TOTO、旭化成、EM研究機構、
FANCL、住友ゴム工業、三井三池製作所、日本製鋼所など

デジタル翻訳サービス / 工場検査の為の提出ビデオへの字幕、ロシア語音声の挿入サービス

-3)提出ビデオのロシア語説明字幕、又はロシア語音声説明挿入・編集-
2020年6月16日、Rosaccreditation(ロシア連邦認証サービス)は、コロナウイルス感染(COVID-19)蔓延によって引き起こされる困難な疫学的状況の為、 リモート評価を行う手順と認定基準へのコンプライアンスを決定しました。

それにより、リモート評価(工場検査)には、必ず、認証機関からの指示基づくシーンの10分程度のビデオ提出が要求されます。
弊社では、提出ビデオの説明字幕、又は説明ロシア語音声の編集、挿入のデジタル翻訳サービスを開始しました。



-4)リモート評価の為の会議でのWeb通訳サービス-
リモート評価では、Expert(専門官)の判断により、Rosaccreditation(ロシア連邦認証サービス)指定の会議用ソフトウェアー「https://trueconf.com/」を使用したweb-Meetingが 行われる場合があります
その際、弊社では、このリモート評価の為のMettingの通訳サービスを開始します。


【ビデオ会議用TrueConfソフトウェアのユーザーマニュアル】


【電子署名によるドキュメントへの署名の手順】


*コロナ禍の生産状況のリモート分析と製品のオンラインサンプリングについては、【こちら】をご覧下さい。